Home » από Μέλος Gateway Team, Προτάσεις
από Μέλος Gateway Team Προτάσεις

Το Ιερό Κοράνι (εκδ. Acarmatbaa)

book_33

Τίτλος: Το Ιερό Κοράνι
Συγγραφέας: -
Εκδοτικός Οίκος: Acarmatbaa

Συζητούσαμε τις προάλλες με έναν καλό φίλο και συνεργάτη, σχετικά με τις εκδόσεις μεταφρασμένων Κορανίων που κυκλοφορούν στην Ελλάδα. Τελικά, καταλήξαμε στο συμπέρασμα ότι είναι οικτρά περιορισμένες και επίσης, εφόσον θέλεις να έχεις κάτι ολοκληρωμένο, πρέπει να πληρώσεις αδρά.
Δεν ξέρω πόσους ανθρώπους -και συγκεκριμένα Έλληνες- θα ενδιέφερε κάτι τέτοιο, μιας και οι λιγοστοί Έλληνες μουσουλμάνοι δεν δύναται να μην έχουν ήδη ένα Κοράνι σπίτι τους, ενώ οι υπόλοιποι Χριστιανοί επί το πλείστον δεν έχουν διαβάσει ποτέ την Αγία Γραφή, πόσο μάλλον να μελετήσουν ένα αλλόθρησκο ιερό κείμενο.
Όπως και να έχει όμως, γνωρίζω ότι ανάμεσα στους επισκέπτες της εν λόγω ιστοσελίδας και ανάμεσα στα μέλη της Ελληνικής Κοινότητας του Μεταφυσικού υπάρχουν σίγουρα κάποιοι άνθρωποι που θα ήθελαν να μελετήσουν το ιερό κείμενο των Μουσουλμάνων. Γι’ αυτούς συνέταξα και αυτή την, κάπως παράδοξη, βιβλιοπαρουσίαση- αναζήτηση.

Το Ιερό Κοράνι στα Ελληνικά Βιβλιοπωλεία
Αρχικά, να αναφέρω ότι προσωπικά έπεσαν στην αντίληψη μου μόνο δύο εκδόσεις Κορανίων μεταφρασμένων στα ελληνικά (οποιαδήποτε διόρθωση είναι δεκτή). Από αυτές, η μία είχε μόνο το μεταφρασμένο κείμενο, ενώ η άλλη είχε ως αντιπαραβολή και το αρχικό. Η μεν πρώτη κοστολογείται κατά προσέγγιση στα 15 ευρώ, ενώ η δεύτερη στα 30 ευρώ.
Όπως όμως ανέφερε και ο προαναφερθέντας συνεργάτης μου που απέκτησε την πρώτη έκδοση, «τι να κάνω το αρχικό κείμενο; Αφού δεν μπορείς να καταλάβεις τίποτα.»(αραβική γραφή γαρ). Και όντως, το παραπάνω σκεπτικό αποτελεί την πλειοψηφούσα σήμερα άποψη.
Προσωπικά όμως, όταν συγκεκριμένα αποκτώ ιερά κείμενα θρησκειών δεν μπορώ να δεχτώ την προοπτική να αποκτήσω απλά μία μετάφραση δίχως το αρχικό κείμενο. Τι να το κάνω άλλωστε, όταν δεν μπορώ έστω να ξεφυλλίσω το θεωρητικά θεόπνευστό κείμενο στην αρχική του γλώσσα, σε όσο το δυνατόν πιο κοντινή μορφή ως προς το πρωτότυπο;
Έτσι, για ανθρώπους σαν και εμένα, η μόνη «ελληνική» λύση είναι η δεύτερη έκδοση που κοστολογείται στα 30 ευρώ, ένα διόλου ευκαταφρόνητο ποσό για την πλειονότητα των σημερινών Ελλήνων. Η μόνη λύση επομένως είναι η αναζήτηση αγγλικών μεταφράσεων, όπως και συνέβη.

The Holy QUR’ AN
Κάπως έτσι, αναζήτησα αγγλικές εκδόσεις του Ιερού Κορανίου πάντα όμως με μετάφραση και επιμέλεια μουσουλμάνων λόγιων, για ευνόητους λόγους. Και, όπως ήταν αναμενόμενο, συνάντησα πάρα πολλές: ακριβές και φθηνές, πολυτελείς και paperback, με αρχαΐζουσα και απλή αγγλική, με ή χωρίς το αρχικό κείμενο, κλπ.
Τελικά κατέληξα στην έκδοση «The Holy QUR’AN- with English translation», με μετάφραση από ομάδα μουσουλμάνων ακαδημαϊκών από την Τουρκία και εκτός αυτής, ενώ έφερε την επιμέλεια του Dr. Abdulhakim Winter(λέκτορα του πανεπιστημίου του Cambridge).
Μία απλή και λιτή έκδοση, σε απλή αγγλική γραφή(για την κατανόηση του δεν χρειάζεται καν επίπεδο proficiency), με παραβολή του αρχικού αραβικού κειμένου, με απλό αλλά ιδιαίτερο paperback εξώφυλλο, ενώ αυτό που μου έκανε εξαιρετική εντύπωση είναι η ύπαρξη index! Δηλαδή, για παράδειγμα, θέλω να εντοπίσω τις αναφορές π.χ. της λέξης Jesus ή Disbelievers σε πόσα και ποια σημεία αναφέρεται στο Ιερό Κοράνι και μέσω του index αυτό γίνεται άμεσα.
Επίσης, η τιμή του στα βιβλιοπωλεία της Κωνσταντινούπολης τον Απρίλιο(κατά το έτος 2006) ήταν στα 18,5 τούρκικες λίρες, δηλαδή κατά προσέγγιση 11,5 μόλις ευρώ.

«Και για ποιον λόγο να μελετήσουμε το Ιερό Κοράνι;»
Δεν ξέρω πόσους βοήθησε το παραπάνω κείμενο- βιβλιοαναζήτηση… πολλοί θα αναρωτηθούν «και για ποιο λόγο να μελετήσουμε το Ιερό Κοράνι;». Η ερώτηση όμως είναι ουσιαστικά πιο γενική: «για ποιο λόγο να μελετήσουμε οποιασδήποτε θρησκείας ιερό κείμενο;».
Μέσα από ένα ιερό κείμενο μπορείς αρχικά να μάθεις το δόγμα της θρησκείας σου, εφόσον ανήκεις σε κάποια, από εκεί και πέρα όμως μπορεί να σου προσφέρει αρκετές και πολύπλευρες γνώσεις: μπορείς να δεις μία πτυχή της καθημερινής ζωής ενός λαού δεκάδες αιώνες πριν μέσα από ένα κείμενο που σε γενικές γραμμές είναι το ίδιο με αυτό που γράφτηκε την εποχή εκείνη, κάτι το οποίο είναι εξαιρετικά πολύτιμο. Σκεφτείτε το… ειλικρινά πόσα κείμενα υπάρχουν που έχουν φτάσει έως εμάς αυτούσια από μία τόσο μακρινή εποχή; Λιγοστά.
Τέλος, η συγκριτική μελέτη ιερών κειμένων διάφορων θρησκειών βοηθάει τον άνθρωπο να αποκτήσει μία πιο σφαιρική άποψη μίας θρησκείας, να την δει μέσα από τα βιβλία της αλλά και μέσα από τα βιβλία της άλλης πλευράς, να εντοπίσει ομοιότητες και διαφορές, να ακολουθήσει ιδιαίτερους συλλογισμούς… που, για να πούμε και την αλήθεια, μπορούν πολύ εύκολα να θεωρηθούν αιρετικοί γιατί πλέον θα βασίζονται στη γνώση και ως εκ τούτου θα ξεφεύγουν από το δόγμα.
Δυστυχώς όμως, η σημερινή ελληνική πραγματικότητα είναι σε τελείως διαφορετική κατάσταση και κινδυνεύουμε να θεωρηθούμε άκαιροι: πως είναι δυνατόν να μιλάμε για μελέτη του Ιερού Κορανίου όταν η συντριπτική μας πλειοψηφία δεν έχει καν διαβάσει την Αγία Γραφή;
Όπως και να’ χει, ελπίζω η παραπάνω βιβλιοαναζήτηση να αποδείχθηκε χρήσιμη έστω και σε ένα- δύο άτομα. Οποιαδήποτε παρατήρηση, σχόλιο ή διόρθωση είναι κάτι περισσότερο από ευπρόσδεκτα μιας και ίσως να οδηγήσει σε μία ιδιαίτερη και σπάνια σήμερα συζήτηση.

σημείωση: Σχετικά με την παραπάνω έκδοση, μπορείτε να επισκεφτείτε το site: www.acarmatbaa.net.