#51
|
||||
|
||||
Θα σας παρακαλούσα να ρίξετε τους τόνους (μιας και πρόκειται για μέλη με μία αλφα διαδρομή στο φόρουμ) και να συνεχίσετε τη συζήτηση δίχως επιθέσεις επί προσωπικού. Σε διαφορετική περίπτωση θα αναγκαστούμε να προβούμε σε διαγραφές μηνυμάτων, γεγονός που πάντα μας λυπει.
__________________
EN TO ΠΑΝ Ιδρυτικό μέλος και υπεύθυνος επικοινωνίας Gateway Team Ιδρυτικό μέλος Κέντρου Αναζήτησης Πανεπιστημίου Αιγαίου ---------------------------------------- meta Journalist Αγαλματένια Κρίνα Μυθικισμός Το πρόβλημα της ιστορικότητας του Ιησού Δούρειος Ίππος (Β' έκδοση!) |
#52
|
||||
|
||||
Φέτος ήταν χρονιά Καζαντζάκη
Λοιπόνε, πολλά λένε πολλά γράφουν. Ο Καζαντζάκης ποτέ δεν με συγκίνησε ιδιαίτερα διότι τον πήρα από στραβό μάτι απ την άθλια μετάφραση που έκανε στον Όμηρο. Δηλαδή, ακόμα και ένας πολύ πολύ μέτριος μεταφραστής λογοτέχνης, απ την δεύτερη σελίδα θα καταλάβαινε ότι "δεν του βγαίνει" και θα τα παρατούσε. Όχι, εκεί, με τον Κακρίδη να μεταφράσουν και να δημιουργούν πολλές σελίδες από κωμωδία... Τεςπα, όλοι έχουν την κακή στιγμή τους.
__________________
http://www.metafysiko.gr/forum/showthread.php?t=2378 |
#53
|
||||
|
||||
Φίλοι μου καλησπέρα σας.
Παραθέτω τις μεταφράσεις της Ιλιάδας μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ἰ. Θ. Κακριδῆ http://eranistis.net/wordpress/wp-co...E%94%CE%91.pdf Επίσης και της μετάφρασης της Οδύσσειας πάλι με μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Κακριδή.... http://research.uni-leipzig.de/giann...20_01_2008.pdf Επίσης για σύγκριση υπάρχει και η μετάφραση της Ιλιάδος του Ιακώβου Πολυλά... http://www.mikrosapoplous.gr/iliada/BIBLIO_1_1_120.htm Kαι η Οδύσσεια σε μετάφραση Ἀργύρη Ἐφταλιώτη..... http://eranistis.net/wordpress/wp-co...E%99%CE%91.pdf Για όσους ενδιαφέρονται καλή ανάγνωση.... Δεν έχω παρά να συμφωνήσω με τις παρατηρήσεις της φίλης Litsa Βέβαια αυτές είναι προσωπικές απόψεις μας.... Ευχαριστώ.
__________________
ΑΝ ΝΙΩΣΕΙΣ ΤΗΝ ΣΚΙΑ ΣΟΥ ΝΑ ΦΕΥΓΕΙ ΜΗΝ ΓΥΡΙΣΕΙΣ ΠΙΣΩ ΝΑ ΤΗΝ ΚΟΙΤΑΞΕΙΣ.... Το αληθινό νόημα της φώτισης είναι να κοιτάς όλη τη σκοτεινιά με φωτεινά μάτια [Καζαντζάκης Νίκος] |
#54
|
||||
|
||||
Λοιπόνε, όπως είπα, εγώ τον πήρα στραβα.
Ίσως άδικα, ίσως επειδή για πολλά χρόνια αλλά και τώρα, στις λογοτεχνικές μου προσεγγίσεις είχα επηρεαστεί από τον Λιαντίνη. Τεςπα, νομίζω πως ο Καζαντζάκης είναι αξιόλογος λογοτέχνης που έχει παρεξηγηθεί, το δεν ελπίζω δε φοβάμαι είμαι ελεύθερος κλπ, δεν είναι και το καλύτερό του τσιτάτο. Ελπίζω το νέο έτος να καταφέρω να διαβάσω το έργο του για τον Γκρέκο. Αναφορά στον γκρέκο. Ο ένας κρητικός για τον άλλο κρητικό.
__________________
http://www.metafysiko.gr/forum/showthread.php?t=2378 |
#55
|
||||
|
||||
Μεταφρασεις δεν εχω διαβασει αλλα σαν λογοτεχνης ειναι μοναδικος.Το "Ο Χριστος ξανασταυρωνεται" γροθια σε ολο το τραγοπαπατζιλικι και στην κοινωνια της τοτε (και τωρα) εποχης.Η ασκητικη απο την αλλη λεξη προς λεξη ειναι τροφη για το μυαλο.Ποτε δεν καταφερα να διαβασω πανω απο 1-2 σελιδες την φορα.Διαβαζα και ξαναδιαβαζα μεχρι να εμπεδωσω πραγματικα ολα οσα θελει να πει.Σπουδαια προσωπικοτητα.
|
|
|