Το forum του μεταφυσικού

Το forum του μεταφυσικού (http://www.metafysiko.gr/forum/index.php)
-   Προσωπικότητες της αναζήτησης (http://www.metafysiko.gr/forum/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Καζαντζάκης και Εκκλησία (http://www.metafysiko.gr/forum/showthread.php?t=3713)

beetlejuice 24-07-17 08:49

Θα σας παρακαλούσα να ρίξετε τους τόνους (μιας και πρόκειται για μέλη με μία αλφα διαδρομή στο φόρουμ) και να συνεχίσετε τη συζήτηση δίχως επιθέσεις επί προσωπικού. Σε διαφορετική περίπτωση θα αναγκαστούμε να προβούμε σε διαγραφές μηνυμάτων, γεγονός που πάντα μας λυπει.

Litsa 27-12-17 12:50

Φέτος ήταν χρονιά Καζαντζάκη

Λοιπόνε, πολλά λένε πολλά γράφουν.
Ο Καζαντζάκης ποτέ δεν με συγκίνησε ιδιαίτερα διότι τον πήρα από στραβό μάτι απ την άθλια μετάφραση που έκανε στον Όμηρο.
Δηλαδή, ακόμα και ένας πολύ πολύ μέτριος μεταφραστής λογοτέχνης, απ την δεύτερη σελίδα θα καταλάβαινε ότι "δεν του βγαίνει" και θα τα παρατούσε.
Όχι, εκεί, με τον Κακρίδη να μεταφράσουν και να δημιουργούν πολλές σελίδες από κωμωδία...
Τεςπα, όλοι έχουν την κακή στιγμή τους.

AVATARGR-1 27-12-17 13:53

Φίλοι μου καλησπέρα σας.

Παραθέτω τις μεταφράσεις της Ιλιάδας μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ἰ. Θ. Κακριδῆ

http://eranistis.net/wordpress/wp-co...E%94%CE%91.pdf

Επίσης και της μετάφρασης της Οδύσσειας πάλι με μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Κακριδή....

http://research.uni-leipzig.de/giann...20_01_2008.pdf

Επίσης για σύγκριση υπάρχει και η μετάφραση της Ιλιάδος του Ιακώβου Πολυλά...
http://www.mikrosapoplous.gr/iliada/BIBLIO_1_1_120.htm

Kαι η Οδύσσεια σε μετάφραση Ἀργύρη Ἐφταλιώτη.....
http://eranistis.net/wordpress/wp-co...E%99%CE%91.pdf

Για όσους ενδιαφέρονται καλή ανάγνωση....
Δεν έχω παρά να συμφωνήσω με τις παρατηρήσεις της φίλης Litsa
Βέβαια αυτές είναι προσωπικές απόψεις μας....

Ευχαριστώ.

Litsa 28-12-17 10:35

Λοιπόνε, όπως είπα, εγώ τον πήρα στραβα.
Ίσως άδικα, ίσως επειδή για πολλά χρόνια αλλά και τώρα,
στις λογοτεχνικές μου προσεγγίσεις είχα επηρεαστεί από τον Λιαντίνη.

Τεςπα, νομίζω πως ο Καζαντζάκης είναι αξιόλογος λογοτέχνης που έχει
παρεξηγηθεί, το δεν ελπίζω δε φοβάμαι είμαι ελεύθερος κλπ, δεν είναι και το καλύτερό του τσιτάτο.

Ελπίζω το νέο έτος να καταφέρω να διαβάσω το έργο του για τον Γκρέκο.
Αναφορά στον γκρέκο. Ο ένας κρητικός για τον άλλο κρητικό.

Λαμπρινή 08-10-18 17:43

Μεταφρασεις δεν εχω διαβασει αλλα σαν λογοτεχνης ειναι μοναδικος.Το "Ο Χριστος ξανασταυρωνεται" γροθια σε ολο το τραγοπαπατζιλικι και στην κοινωνια της τοτε (και τωρα) εποχης.Η ασκητικη απο την αλλη λεξη προς λεξη ειναι τροφη για το μυαλο.Ποτε δεν καταφερα να διαβασω πανω απο 1-2 σελιδες την φορα.Διαβαζα και ξαναδιαβαζα μεχρι να εμπεδωσω πραγματικα ολα οσα θελει να πει.Σπουδαια προσωπικοτητα.


Όλες οι ώρες είναι GMT +2. Η ώρα τώρα είναι 16:10.

Forum engine powered by : vBulletin Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.